A Twist of the Wrist 2 Кейта Коды На русском
#21
Отправлено 12 Сентябрь 2010 - 15:55
просто я думаю, что это достаточно ресурсоемкий процесс, и он надолго затянется.
если у тебя на самом деле все впоряде с английским + ты знаешь специальную терминалогию, то вполне сможешь написать субтитры или даже наболтать перевод.
на первом этапе можно обойтись и без авторских прав.
если на это нужны деньги, уверен, куча людей подкинет свои пять копеек, и твой труд будет достойно вознагражден)
#22
Отправлено 12 Сентябрь 2010 - 23:39
но хотелось бы отработать программу максимум и не лезть в нарушение прав, назови меня принципиальным конечно, но это вполне себе адекватные люди, которые должны получить свою royalty, за то что создали такой нихуевый курс.
зарабатывать на переводе, я не заинтересован
пока деньги не нужны, необходимо время, которого очень мало или нет совершенно
надеюсь, что в ближайшее время все получится... точной даты назвать не могу.
Безусловно идет речь о безопасности и жизнях, что превыше всего.
Так что если вопрос в ближайшее время не разрешится, переведу так или же отдам синхронистам за некую денежку.
Посмотрим. В течении недели постараюсь дать апдейт инфы.
#23
Отправлено 13 Сентябрь 2010 - 00:08
b-a-l-o-o (12.9.2010, 23:39) писал:
это подразумевает продажи..
а у нас, как только они начнутся, в сети появится копия
и ваши вложенные средства не вернутся
как бы мы не относились к авторским правам - таковы реалии
зы
экземпляр куплю
#24
Отправлено 13 Сентябрь 2010 - 00:15
но деньги скорее всего не вернутся, это экономически нецелесообразно.
я за простой перевод. к сожалению, сам не могу, но если можно чем-то другим поучаствовать - с удовольствием)
#25
Отправлено 13 Сентябрь 2010 - 01:15
#26
Отправлено 13 Сентябрь 2010 - 09:39
b-a-l-o-o (12.9.2010, 23:39) писал:
но хотелось бы отработать программу максимум и не лезть в нарушение прав, назови меня принципиальным конечно, но это вполне себе адекватные люди, которые должны получить свою royalty, за то что создали такой нихуевый курс.
зарабатывать на переводе, я не заинтересован
пока деньги не нужны, необходимо время, которого очень мало или нет совершенно
надеюсь, что в ближайшее время все получится... точной даты назвать не могу.
Безусловно идет речь о безопасности и жизнях, что превыше всего.
Так что если вопрос в ближайшее время не разрешится, переведу так или же отдам синхронистам за некую денежку.
Посмотрим. В течении недели постараюсь дать апдейт инфы.
При всем моем уважении к капиталистам проект с экономической точки зрения хреновый.
Нужный уровень продаж для Кейтов не обеспечить (тем более с ценником, который их устроит), а как следует из их письма, деньги для них существенны.
Серег, забей. Даже если ты переведешь и смонтируешь, распространять это (за деньги или бесплатно) в текущей ситуации Кейты тебе не позволят.
#28
Отправлено 01 Октябрь 2010 - 12:46
Hello, Judy!
Glad to hear from you!
Nice to meet you.
In Russia there is a large number of motorcyclists.
I can't tell the correct figures right now. But I was thinking about printing not more than 5000 of copies for now.
I'm in search for proper printing house right now.
Concerning the distribution scheme, I see four directions for now:
- Major bookshops - 10%
- Bike oriented shops - 30%
- Driving schools - 20%
- Online shops/resellers - 20%
- Distribution during fests and exhibitions - 10%
10% extra
In a while I would give out the info on publishing houses.
Please can you tell me the number +/- of pages to be printed and a format?
Another question - how is the translation in Russian is made? Using the same "biker" slang as in book or dvd?
Best regards,
Sergey Nesterov
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Hello Sergey.
I hope you have had time to get settled in your new work by now.
I see that you have perceived the need to get the word out on my husband's riding technology but I can't tell from your response in what ways you plan to do this. That is why I asked about any publishing outlets. Are there motorcycle magazines in Russia where the books and or DVD could be promoted? That has been one of our most successful ways to promote in other countries. There could be other outlets as well, for example, in Norway the department of Motor Vehicles has made A Twist of the Wrist required reading for getting a license, so that could be an avenue to explore, as well.
Also, I did not get an answer as to how many copies you were thinking of making on your first run. Can you help me with answers to these questions?
I am aware of a great deal of electronic piracy regarding DVDs so we will keep to the book projects for now.
Regarding the publishing rights, We would require a $2000 USD advance against sales for Twist of the Wrist II and $1500 USD against A Twist of the Wrist Vol. 1.
We of course would have to make a contract and agreements about how all this would work.
Regards,
Judy Code
Короче в двух словах, они не собираются продавать права на издание DVD, так как бояться пиратов.
На книгу все стоит не дорого. Предлагают промоутить в журналах и как вариант, в Норвегии нужно сдать экзамен по книге перед тем, как получить права на байк, это кстати, крутая тема и хороший кейс для наших гайцов.
Итак в связи с этим мои предложения:
- по книге я буду вести переговоры
- ДВД надо переводить
КТО МОЖЕТ СО СЛУХА ВЫПИСАТЬ АНГЛИЙСКИЙ ТЕКСТ НА БУМАГУ ПОМИМО МЕНЯ?
Это весьма трудозатратная и времяпоглощающая тема. Можно рапределиться, навалиться и все сделать, я готов отредактировать и сделаем озвучку или субтитры.
Нужный уровень продаж для Кейтов не обеспечить (тем более с ценником, который их устроит), а как следует из их письма, деньги для них существенны.
Серег, забей. Даже если ты переведешь и смонтируешь, распространять это (за деньги или бесплатно) в текущей ситуации Кейты тебе не позволят.
Лёх!
См. мой предыдущий пост с перепиской.
2К USD это не много, это 60К рублей.
Далее напечатать, договориться о промоуте книги в журналах (думаю справимся), мотошколы и мотосалоны тоже закроем.
Ну а всю прибыль (минимальную) мы можем пустить на учереждение фонда мотоциклетного или на что-то подобное - социальное
Надо обсуждать и принимать решения.
Просто перевести и вписаться в нарушение прав, много ума не надо.
#29
Отправлено 01 Октябрь 2010 - 14:45
b-a-l-o-o (1.10.2010, 12:46) писал:
...Also, I did not get an answer as to how many copies you were thinking of making on your first run. Can you help me with answers to these questions?
I am aware of a great deal of electronic piracy regarding DVDs so we will keep to the book projects for now.
Regarding the publishing rights, We would require a $2000 USD advance against sales for Twist of the Wrist II and $1500 USD against A Twist of the Wrist Vol. 1.
We of course would have to make a contract and agreements about how all this would work.
Regards,
Judy Code
Короче в двух словах, они не собираются продавать права на издание DVD, так как бояться пиратов.
На книгу все стоит не дорого. Предлагают промоутить в журналах и как вариант, в Норвегии нужно сдать экзамен по книге перед тем, как получить права на байк, это кстати, крутая тема и хороший кейс для наших гайцов.
Итак в связи с этим мои предложения:
- по книге я буду вести переговоры
- ДВД надо переводить
КТО МОЖЕТ СО СЛУХА ВЫПИСАТЬ АНГЛИЙСКИЙ ТЕКСТ НА БУМАГУ ПОМИМО МЕНЯ?
Это весьма трудозатратная и времяпоглощающая тема. Можно рапределиться, навалиться и все сделать, я готов отредактировать и сделаем озвучку или субтитры.
Блин, ну я ж именно это и написал - затея с ДВД Кейтам неинтересна =)
Ты ж хотел переводить и озвучивать фильм, а не книгу.
b-a-l-o-o (1.10.2010, 12:46) писал:
2К USD это не много, это 60К рублей.
Далее напечатать, договориться о промоуте книги в журналах (думаю справимся), мотошколы и мотосалоны тоже закроем.
Ну а всю прибыль (минимальную) мы можем пустить на учереждение фонда мотоциклетного или на что-то подобное - социальное
Надо обсуждать и принимать решения.
Просто перевести и вписаться в нарушение прав, много ума не надо.
Опять таки прошу прощения, но ради минимальной прибыли вписываться в такую геморройную тему? При том, что в Инете лежит за бесплатно?
Ну не знаю...
Кто целевая группа читателей? С каким доходом? И главный вопрос - ДЛЯ ЧЕГО ИМ ЭТА КНИГА?
ЗЫ. Не пытаюсь критиковать - просто эта затея стоит денег, а лишних, насколько я заметил, нет ни у кого... поэтому прежде чем мутить, нужно понять - вернется ли хоть что-то.
#30
Отправлено 04 Октябрь 2010 - 06:19
b-a-l-o-o (1.10.2010, 12:46) писал:
на ориджинал двд могут быть субтитры, толи его надо сыскать, толи на каком буржуйском форуме у владельцев вопросить...
пока вот теоретически нашел - сайт не пашет, да и вроде они там чешские
http://www.all4divx.com/subtitles/A+Twist+...Wrist+II/any/20
http://www.all4divx.com/download_subtitle/...(2009).subtitle
#34
Отправлено 30 Май 2012 - 17:06
это не бесплатно.
shtulberg@yandex.ru
#37
Отправлено 30 Май 2012 - 21:00
Кроме того, перевод не "моя любить твоя долго-долго, моя хотеть твоя сильно-сильно"...
#38
Отправлено 30 Май 2012 - 21:15
michaaa (30 Май 2012 - 21:00) писал:
Кроме того, перевод не "моя любить твоя долго-долго, моя хотеть твоя сильно-сильно"...
Если ты прочтешь внимательно всю тему, то увидишь, что Балу мутит различные семинары бля байкеров на различные темы. Организовывает, приглашает врачей для обучения первой мед.помощи, пилотов для разъяснений техники спортивной езды... И все это бесплатно. Мух надо от котлет отделять. Работа - это работа, а мотоциклы и организация хоть чего-то по мототеме на общественных началах - это другое. Получается, что твой первый пост здесь просто не в кассу. Тем более, что сразу не написал типи"могу сделать за деньги". Ты написал "У меня есть субтитры и расшифровака английского текста".
Нужны клиенты - создай отдельную тему с предложением и ценами.